Не завидуй чужому счастью,
Ведь у каждого счастье разное.
Кто-то рад дождю и ненастью,
Для кого-то зима отраднее.
Кто-то радуется, когда ближнему
Выпадает счастливый билетик,
Кто-то даже болеет от зависти:
Он не рад, не доволен этим.
Кто-то счастлив, когда олт Бога
Получает с небес слово,
Кто-ито радуется только деньгам,
Особенно, когда их много.
Не завидуй богатству мира,
Все богатства придут и исчезнут.
Разольется пусть сладким мирро
Божий мир.
Даже если отвергнут
Тебя близкие и родные,
Если кажется, что не любят
Те, кто должен любить. Ты отвержен?
Не горюй, не завидуй, а помни:
Ты так дорог Тому, Кто вечен,
Кто Начальник и Совершитель
Всего, что видишь вокруг себя ты,
Каждый шаг твой Ему известен,
Всемогущ Он, всесилен Бог Святый.
Не завидуй чужим успехам,
Не завидуй ценностям ложным,
И дай Бог стоять тебе крепко
В Божьей истине непреложной.
Не завидуй греховным утехам
Тех, кто жизнь проживает безбожно,
По счетам ведь платить придется.
Это временно все, это ложно.
Не завидуй жизни греховной,
Она кажется только сладкой.
Но, проснувшись однажды, поймут они,
Как противнр все это, как гадко.
Не завидуй, будь просто покорным
Божьей воле и милости Божьей.
Ну, а зависть не может быть белой,
Зависть может быть только черной.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".