Я обладаю привилегией верховной:
Всевышний Царь меня удочерил
И солнечно-сияющим виссоном
Наряд мой неприглядный заменил.
И жизнь моя преображаться стала:
В объятиях Небесного Отца
Я с каждым днём всё лучше понимала,
Какой меня желает видеть Царь.
Мне ни к лицу, как дочери Святого,
Запачкать даже пятнышком виссон,
Мне ни к лицу произнести и слова,
Не применяя благодати соль.
Мне ни к лицу неправедные мысли,
Лелея, в сердце чистое впускать,
И в суете о посвященье личном
Спасителю беспечно забывать.
Отец меня пленил любовью вечной,
Родительской заботой обогрел,
Но как же мне в сей жизни скоротечной
Искать другой, желать иной удел?
Познала я, что в Божьем изволенье
И теле и душе приятно быть,
Что в радости сердечного смиренье
Невзгоды все легко переносить.
О, неизменный в Слове Бог! С надеждой
Непостыжаемой смотрю вперёд.
Как хороши мной пройденные межи,
Но в будущем прекраснейшее ждёт.
Господь любви! Горшечник бесподобный!
Я глиною лежу в Твоих руках.
Лепи из этой глины славный Образ,
Чтоб жить мне в райских, царственных садах.
Тебе я доверяюсь совершенно,
Зависимостью неземной хвалюсь.
Как христианка я в Тебе блаженна,
Души моей Блюститель Иисус.
Свидетельство моё пусть тронет многих
И к христианству повлечёт сердца,
Ведь только тот познает сущность Бога,
Кто чтит в благоговении Отца.
Комментарий автора: Следуя за Господом 23 года, в это год я прошла довольно непростой отрезок пути. Это было огненное испытание. Сегодня я свидетельствую, что в Своей верности Отец держал меня за руку, порой нёс на Своих руках. Он дал мне пережить чудесное время доверия и послушания моему Богу и Спасителю. Славу Ему пою сердцем и устами.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2722 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.